Services

Translations - English to Italian

Let us help you break into the Italian market and reach more avid readers.

Learn More

As per the Italian copyright law “Legge sul diritto d’autore (LDA)”, a literary translation is considered a creative work of art, just like the original book. The copyright belongs to the translator, who is free to hand over the economic rights to someone else to publish and market it.

It is common practice in Italy for a literary translator to let a publisher/author use his/her translation for a period of 7-10 years, after which the contract will have to be renewed.

As indie authors ourselves, we know how stretched budgets can be and we want to help you reach even more readers and be successful in other markets without spending a fortune. Therefore, we have decided to hand over full rights to the Italian translation of your book so you don’t have to renew the contract and keep shelling out money every few years.

You will own the full rights forever, in print, digital, or audio form. All of the royalties earned from the translation will be yours.

We will translate your book, do a first round of edits on the finished translation, then hand it over to a professional proofreader, who will spot any typos and make sure the writing flows smoothly (this includes two rounds of edits). Finally, the book will go through another round of revisions (by us) before it’s ready to be delivered. Depending on the length of the book, turnaround time is approximately 90 to 120 days.

The English version of your book with buy links will be spotlighted in the “Portfolio” section and on our Pinterest board. We will also feature you on our blog, with an author interview. On release day, the Italian version of your book will be spotlighted on our Italian book blog “La libreria fiorita” (The Blooming Bookshelf), and it will also be included on our Pinterest board “Nuove uscite” (New releases), on Instagram, and on Facebook. Furthermore, we will organize a release event with our list of bloggers (no extra charge for this). Please bear in mind we cannot guarantee how many will sign up or accept to review.

At the time of writing, we accept romance (any subgenre, preferably on the sweeter side), women’s fiction, romantic comedies, and chick lit. If your book includes graphic sex scenes, we would prefer to receive a sample first, before deciding whether we can work on it. Please note we do not accept erotica, BDSM, or books with graphic violence (abuse, etc.).

Check our Portfolio page to see what books we have worked on so far.

Translation rates:

Euros 0.025/word  (valid through Dec 31st, 2024)

A 50% deposit is required before we start working on your book. The balance payment will have to be paid upon completion, before we send you the file. We accept payments by bank transfer, PayPal or credit card (via PayPal).

i

Proofreading of Italian translations

We offer an extra set of eyes to help polish your translation.

Learn More

Did you have your book translated but you’d like an extra set of eyes to give it one final read before it’s ready to publish? Or maybe the book is getting reviews mentioning typos and you don’t know how to fix them? We can help with that! We will read the book and make sure to spot any typos, issues with punctuation or odd phrasing. You will receive two files: one showing the revisions, so you know what we have fixed, and a final file ready to be formatted and uploaded.

Depending on the length of the book, the turnaround for standard proofreading is 3–5 weeks. We accept any genre.

Please check with your translator first, to see if we can edit his/her translation (most translations contract do not allow amendments or revisions without the translator’s consent). If we believe the translation needs more than just proofreading, we will contact you and we may offer to check the original version to fix any issues with the translation (see below).

Please note: we will not proofread AI translations. We will only work on books translated by a human.

Standard proofreading rate: Euros 0.005/word

Checking the translation against the original version (this will include reading the translation with the original version on the side and fixing any wrongly translated sentences, as well as typos): Euros 0.007/word

 

A 50% deposit is required before we start working on your book. The balance payment will have to be paid upon completion, before we send you the file. We accept payments by bank transfer, PayPal or credit card (via PayPal). 

Promotion of Italian books

We help you connect with Italian readers.

Learn More

We have been working behind the scenes to come up with ideas to help you reach more Italian readers. The project is still in a beta testing stage and we are already taking sign-ups from authors who would like to jump on the wagon and help us test the services (all for free).

The official opening date was March 1st, 2024. If you would like to know more, please visit our sister website “La libreria fiorita” and check out the author services section. You can find it here.

Ready to make your books blossom?

Send us a message

Or place your order

Fill in the order form and tell us how we can help you. We’ll get back to you as soon as possible (please consider the time difference: we’re in Europe, NY +6 hours).

You will not be invoiced at this time. We will send a PayPal invoice once we have all the details we need and the order is confirmed.

Join Our Mailing List

Get a special 10% discount on your first order when you subscribe to our newsletter.

We will e-mail only when we have something important to share with you. This will include new blog posts, special discounts or new services.

We hate spam and we promise we won't fill your inbox with unwanted e-mails.

You're free to unsubscribe at any time.