Servicios para autores
Descubre nuestros servicios para llegar a los lectores italianos. Traducimos tus libros, los revisamos, o también te ayudamos a publicarlos sin gastos con una editorial italiana.
Preferimos trabajar con romances, ficción femenina, comédias románticas o misterios acogedores, pero estamos disponibles a considerar otros géneros, dependiendo del tema del libro.
Contáctanos para informaciones.
Traducciones Español-Italiano
Déjanos ayudarte a entrar en el mercado italiano para llegar a lectores apasionados.
Más información
Según la “Legge sul diritto d’autore (LDA)” – Ley del Derecho de Autor – una traducción literaria se considera una creación artística, igual que fuera el libro original. Por lo tanto, el derecho de autor pertenece al traductor, quien puede vender los derechos patrimoniales o económicos para dejar que otros (el autor o una editorial) publiquen el libro y lo promuevan.
Esta ley también establece también que el traductor pueda ceder sus derechos a la editorial o al autor, quienes podrán utilizarlos para unos 7-10 años. Para poder seguir publicando la traducción, se tendrá que prorrogar el contracto y, por consiguiente, pagar otra vez.
Como sabemos muy bien que los recursos de un autor que no publique con una editorial son bastante limitados y queremos ayudarte a llegar a más lectores para tener éxito en otros mercados, sin que te cueste un ojo de la cara. Por esta razón, hemos decidido cederte los derechos patrimoniales y económicos de la traducción al italiano de tu libro, sin que tengas que renovar el contrato y pagar otra vez, después de unos años, para poder seguir utilizandola.
Los derechos de la traducción serán tuyos para siempre, tanto en formato impreso como en digital y audio. Todas las regalías que ganes serán tuyas y no tendrás que compartirlas.
Traduciremos tu libro del español al italiano, lo iremos a revisionar una primera vez, y después lo entregaremos a un corrector profesional, para detectar errores y asegurarse de que la traducción tenga un estilo suelto (el coste del corrector está incluido en el precio). En cuanto recibamos el archivo revisado, repasaremos todas las correcciones, antes que el libro esté listo para la entrega. Según el número de palabras y la disponibilidad del corrector, necesitaremos entre 90 y 120 días.
Una vez que el libro esté publicado, lo incluyeremos en nuestra página web, sección “Portfolio”, con portada y enlace, y lo promocionaremos en Instagram y Facebook. Además, el día de lanzamiento resaltaremos la versión italiana de tu libro en nuestro blog “La libreria fiorita”.
Aceptamos romance, ficción femenina, comedia romántica, cozy mysteries/misterios acogedores. No aceptamos libros eróticos (es decir, que sean catalogados como “erotica”) o con escenas sexuales muy descriptivas ni libros que incluyan temas como: violencia física en general, violencia sexual, abusos, incesto, consumo de drogas, racismo, bondage o harén inverso. Si tu libro contiene escenas sexuales muy explícitas, preferimos recibir una muestra para poder decidir.
Precio: Euro 0,030/palabra
Pedimos un anticipo del 50% del total, antes de iniciar a traducir el libro. El saldo se pagará una vez que la traducción esté lista y lo vamos a calcular sobre el total de las palabras en italiano. Aceptamos pagos mediante transferencia bancaria o PayPal (en este caso se aplicará un recargo del 5% para cubrir los gastos de sus comisiones internacionales).
Corrección de traducciones
Revisamos tus traducciones para que estén listas para su publicación.
Más información
¿Te han traducido tu libro en italiano pero quieres que alguien lo revise una última vez antes de publicarlo? ¿Tal vez tu libro está recibiendo críticas sobre errores tipográficos o de traducción y no sabes como solucionar el problema? ¡Podemos ayudarte! Leeremos el libro y nos aseguraremos de detectar cualquier error, que sean tipográficos o de traducción. Te enviaremos dos archivos: uno en el que estarán indicadas las revisiones, para que puedas ver lo que hemos modificado, y otro archivo listo para formatear y publicar.
Según el número de palabras del libro, necesitaremos entre 3 y 5 semanas. Aceptamos cualquier género, aunque no sea romance.
Rogamos hables con el traductor antes de contactarnos, para asegurarte de que podemos revisar su traducción (la mayoría de los contractos de traducción no permiten que se hagan revisiones sin el consentimiento del traductor). Si consideramos que la traducción necesite algo más que una simple revisión, te contactaremos y podremos ofrecerte de consultar la versión original para solucionar problemas con la traducción (ver abajo).
Nota bene: no revisamos traducciones mediante IA. Solamente trabajaremos con libros que hayan sido traducidos por personas.
Precio: Euro 0,005/palabra
Para revisar la traducción comparandola con la versión original (leeremos la traducción con la versión en español al lado, para corregir frases que se hayan traducido de incorrectamente así como errores tipográficos): Euro 0.007/palabra
Pedimos un anticipo del 50% del total, antes de iniciar la revisión. El saldo se pagará una vez que la traducción esté lista y lo vamos a calcular sobre el total de las palabras en italiano. Aceptamos pagos mediante transferencia bancaria o PayPal (en este caso se aplicará un recargo del 5% para cubrir los gastos de sus comisiones internacionales).
Pública tu libro con una editorial
Te ponemos en contacto con una editorial italiana para publicar tus libros sin gastos.
Más información
¿Quieres llegar a los lectores italianos pero no puedes permitirte pagar el coste de las traducciones? ¿Quieres ensayar el mercado italiano sin gastos iniciales? ¿Has recuperado los derechos italianos de una editorial y quieres publicar tu libro otra vez? ¿Has autopublicado tu libro en italiano pero no ha tenido el éxito que habías esperado?
Si has respondido «sí» por lo menos a una de estas preguntas, pues puede ser que tengamos la solución adecuada para ti.
Estamos orgullosos de colaborar con Land Editore, como su agente oficial para la búsqueda de libros extranjeros para traducir y publicar en el mercado italiano. La editorial se encargará de los costes de traducción, revisión, gráficas y promoción, y los libros estarán disponibles tanto en formato electrónico como impreso. Recibirás un contracto de publicación estándar y un porcentage de las regalías para cada copia vendida.
Land Editore distribuye a tiendas online y también a librerías en Italia, y promociona activamente sus títulos a través de ferias nacionales del libro, comunicados de prensa, publicidad digital y una fuerte presencia en las redes sociales, centrándose en el mercado italiano.
¿Quieres otras informaciones más? Contactanos mediante el formulario abajo o envianos un mensaje a través de nuestras redes sociales. Responderemos a todas tus preguntas y, si querrás seguir adelante, enviaremos tu libro a Land Editore para su consideración.
En aras de la transparencia, este servicio no te va a costar nada, ya que la editorial nos pagará una comisión exclusivamente si se firmará un contrato de publicación.
Promoción de libros en italiano
Te ayudamos a ponerte en contacto con los lectores italianos.
Más información
Hemos estado trabajando entre bastidores para desarollar ideas que te ayuden a llegar a más lectores italianos. El proyecto se encuentra todavía en fase de prueba y aceptamos inscripciones por autores que quieran participar y ayudarnos a probar los servicios (de forma gratuita).
Si quieres saber más, visita la página web de nuestro blog La libreria fiorita o contactanos para informaciones.